欢迎访问范文百科-您身边的写作助手!

英语六级细节题5大答题技巧

范文百科 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

英语六级细节题5大答题技巧分享

英语六级细节题5大答题技巧有哪些?关于英语六级的细节题有哪些答题技巧分享呢?下面就让小编给大家带来英语六级细节题5大答题技巧,希望大家喜欢!

英语六级细节题5大答题技巧

1.若针对举例子、名人言论、特殊符号后的内容出题,只读例子、名人言论、特殊符号前后句内容,即可选出正确答案。

2.如果只是针对某一段的内容提出问题的话,只看该段内容即可答题,而不必看完全文才做答。

3.选项中同义词替换的`一般是答案,而与原文相同或极其相似的选项一般不是答案项。

4.选项中有绝对语气词的一般不是正确答案。

这些语气词有:always, the most, never, all, only, no, none, exclusively, hardly等,而选项中含有不十分肯定的语气词一般是正确选项。这些语气词:may, often, usually, might, could, more or less, possible, not necessarily等。

5.议论文中,那些符合一般常识的选项,富有深刻哲理,符合一般规律的选项常常是正确答案。

英语六级听力技巧总结

第一,切记英语六级听力重点是选项。

首先,在做题目之前,你要了解的是选项,通过选项就会发现这道题的重点在什么地方。你需要关注的是选项的不同点,而且看选项的时候,要千万记住:横着看选项永远没有竖着看选项快!而且千万不要强迫自己去翻译选项的汉语意思。我们都有要把这个选项翻译出来的想法,这时候你会发现,翻译完一道题目后,就把所有的看试卷的时间全部用光了。这种情况怎么办?要注意,看一个选项或一个题目的时候,竖着看,首先是主语,然后关注它的谓语就可以了。很多选项的不同点就是从谓语差别开始的。看完整道题后,你就会知道这道题大概在说什么,于是就会有的放矢一些。

第二,英语六级听力小对话当中,第二句话永远是重点。

第一句话基本可以放过去,第二句话是重点。而第二句话当中,比如说表现态度的,表示转折的,表示级的,表示语言变化点的,就是语调变化点的,就是我们的重点。

第三,长对话和短文听力也是有一些方法的,比如说一开始第一句话非常重要。而且,结束的最后一句话也很重要。相同道理,转折的位置,语调变化的位置,级的位置,情态动词的位置,都是一些非常重要的位置。

提醒考生务必先看选项。当录音人开始宣读Directions时,考生应充分利用这段时间速读选项,预测考点,从而做到心中有数。通过先看选项,可以明确题目多方面的信息:

1)题目涉及到的人物、地点、场合等,在非主题题型中,可能暴露该题的主题。考生可以通过对全部选项的速读建立起一个大概的场景,比如:图书馆、医院病房等,从而联想起与该环境有关的词汇,迅速进入状态;

2)当四个选项是同类短语时,考点就在这一细节。这时,考生应充分集中精力,听懂时间、数字等与选项对应的细节考点;

3)尽管四个选项中只有一个正确答案,其余的三个选项设置也并非和题目毫无关系。利用设定干扰选项所遵循的规律,我们可以大胆地进行猜想。这种猜测其实并不耽误时间,也不怎么消耗脑力,考生反而能够通过猜想事先得到一个对该题的印象。结合四个选项的共同点,我们往往可以得到大量的提示,有时候,甚至可以把答案猜得八 九不离十。真正听题的时候,考生可以和录音人给出的信息进行比较,轻易排除错误选项,直达正确答案。举例如下:

Section A(9):

You will read:

A) She is not interested in the course.

B) She doesn't like the way the professor lectures.

C) She's having a hard time following the professor'slectures.

D) She's having difficulty with the heavy reading assignments.

黑体的部分就是考生在短短5秒内应该看到的信息点。某考生仅根据以上选项推论如下:

选项中不断重复的course,lecture,assignments都提醒我们,这是学生评价课程的一道题目。题中男生会先问感觉如何,女生的回答可能并不是全盘否定,但一定会有抱怨。进而推想,很可能用一个转折关系的句式,比如but,而事实惊人地吻合。

请看Tape:

M: How do you like Professor Bockman's course on the History of Philosophy? He is a distinguished scholar on that subject.

W: He is a great teacher, but I'm having a hard time withthereading list. I feel I can't even finish it.

Q: What problem does the woman have with the course?

每个充分发掘了选项内容的考生都应该这么神奇。从选项逆推,得到的信息可以帮我们迅速有效地抓住重点,及时做好听题的准备,为挑选答案和提前看题节省了时间。切忌铭记:对待一切听力考试都行之有效的第一条战术是:抓紧时间先看选项并提炼其中的信息点和主题。

英语六级选词填空解题技巧

一、认真阅读文章首段首句

文章首段首句往往会告知文章的背景或是主题,掌握首段首句可以帮助我们确定文章接下来要谈论的内容,做到心中有数,不至于理解错误。如果大家通过首段首句不能确定文章主题,可以看一下首段全部内容或是各个自然段的首尾句。

二、阅读选项,词性分

我们先来看一下选项特点:

1、10个空格考察的全部是实词

2.、词性分配的基本比例: 3~4个名词正确答案 + 1~2个名词干扰答案;3~4个动词正确答案+ 1~2个动词干扰答案;2~3个形容词正确答案 + 1个形容词干扰答案; 2~3个副词正确答案 + 1个副词干扰答案。

根据选线特点我们把选项中的单词分为四类:动词、名词、形容词、副词。

三、结合空格前后内容,寻找线索

注意空格前后的结构和搭配,在选词时,要保证所选的词的词性、单复数、时态和意义均符合文章上下文要求,从而保证文章前后通顺、流畅。同时在做题过程中可以先确定自己比较有把握的单词,这样通过排除法逐渐减少备选词汇。

四、重读全文,查漏补缺,核实答案

选择完成后,考生如果有时间可以核查全文,重点看不确定的'单词是否选择合理。如果没有时间,大家就只需看自己做题时把握不大的单词,并根据文章进行推敲核实。

综上所述,我们在平时准备英语六级时就应该注意到选词填空,平时在做题时就应该多看看自己容易出错的部分,总结一下出错的原因,并制定一套属于自己的做题技巧。做到这些,你一定可以在英语六级考试中取得好的成绩。

英语六级翻译技巧

翻译题真的是一个日积月累的过程。除了平时的词汇、短语、句型的积累,更重要的是东西方表达方式的差异。

汉语是动态语言,而英语是一种静态语言。例如,表达一个人厨艺很好,做饭很好吃。

中文:她做的'菜很好吃!

英文:She is a good chef!

或者表示求职:

中文:找工作

英文:job-hunting

所以,在翻译时,一定要注意表达方式的转换!转换方式有这些:

1.增词

在翻译段落时,为了能充分的表达原文含义,以求达意,翻译时有必要增加词语来使英文的表达更加顺畅。

例如:虚心使人进步,骄傲使人落后。

译文: Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind.

批注:中间加上了增连词whereas,以使英语的句子表达更加有逻辑性。

2.减词

英语的表达倾向简洁,汉语比较喜欢重复。重复,作为一种汉语修辞方法,在某种场合下,重复的表达一个意思,是为了强调,加强语气。

为了有更强的节奏感和押韵,汉语中也经常会出现排比句。考生在翻译这些句子时,为了符合英文表达的逻辑,就要有所删减或省略。

例如:这是革命的春天,这是人民的春天,这是科学的春天!让我们张开双臂,热烈拥抱这个春天吧!

译文:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolution, of the people, and of science.

批注:如遇到重复的汉语排比句,汉译英时记得遵守英语的逻辑表达,用定语从句来翻译,使英文句子读起来也朗朗上口。

3.词类转换

英语语言的一个很重要的特点,就是词类变形和词性转换,尤其是名词、动词、形容词之间的转换。

例如:她的书给我们的印象很深。

译文:Her book impressed us deeply.

批注:在这里汉语中的名词需转化成英语中的动词"impress"。

4.语态转换

语态分为被动语态和主动语态,汉语中主动语态出现频率较高,而与之相反,英语中被动语态的使用率较高。因此考生在翻译时,要注意语态之间的转换。

例如:这个小女孩在上学的路上受了伤。

译文:The little girl was hurt on her way to school.

批注:这里,“受了伤”的主动语态转换为"was hurt"的被动语态。

5.正反表达翻译

正反表达翻译可以分为两种情况:

1.汉语从正面表达时,英语从反面表达。简称为“汉正英反”。

2.汉语从反面表达时,译文从正面表达。简称为“汉反英正”。

例如:他的演讲不充实。

译文:His speech is pretty thin.

批注:以上用法属于“汉反英正”的用法。

实在不会翻译的,换个词语或者表达方式翻译。及时你翻译得不够精准,不够信达雅,但一定不能留空。翻译是按点给分,只要你写了,大体意思到了,也会酌情给分!

6.语序变换

为了适应英文的修辞避免歧义,有时需要对原文的语序进行调整。

7.分译与合译

在遇到较长的句子或较复杂的句子时,可以考虑分译,以使译文简洁,通俗易懂。同时也可以把汉语的两个较简短的句子译成一句,中间用连接词来链接。

最重要的一点,碰上不会的句子和表达方式,就换个说法,必须写!不求精准,不求信达雅,但一定要写!翻译是按点给分,一个句子,你写出来,大概意思对了,能够得一分,但是如果你不写,一分也没有啊!

听力技巧

第一招:相关保留原则

当选项中有两项表达意思相近时,那么正确答案必在这两项之中!听对话,即可知答案!

第二招:异项保留原则

当选项中有两项表达意思相反时,那么正确答案必在此二项中!此原则应用广泛!

第三招:女士保留原则

当对话中出现女士的建议和要求时,我们要提起注意,女士说出来的话很可能就是正确选项!

第四招:概括、抽象保留原则

当选项中出现比较概括、抽象的句子时,这时我们就要把表述事实的、具体的句子划掉,而去选择表概、抽象、比较性的句子!

第五招:态度和虚拟保留原则

此方法为辅助方法,当只剩下两个选项时,通常正态度的选项容易是正确答案,表虚拟的选项更容易是正确答案!

阅读技巧

第一式:善用关键词

关键词是用来帮助我们定位信息的词汇。

关键词通常分为两类:

第一类是时间或数字及人名地名等专有名词;

第二类是比较长,比较复杂的名词;

第二式:关注逻辑关系词

通常要注意下面三种逻辑关系:

(1)并列、递进关系:and,or,besides,furthermore,what’s more,then,in addition,moreover,in other words;

(2)因果关系:as a result of,on account of ,as a result ,thanks to,therefore,hence,consequently,because,for,due to,owing to;

(3)转折关系:whereas,however,but,nevertheless,yet,in fact;

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享